
Título en español: Otras maneras de usar la boca
Autora: Rupi Kaur
Páginas: 208
Editorial: Andrew McMeel Publishing
Año: 2015
Sinopsis
Este poemario habla, de una forma contundente y poderosa, de cómo superar los golpes de la vida: el abuso, el desamor, la pérdida y las ideas preconcebidas sobre la feminidad. Siempre impactantes, los versos de Kaur llenan de fortaleza al lector, que siente esas palabras como suyas y la necesidad de transcribirlas y compartirlas.
Opinión personal
Yo siempre digo que nunca he sido muy de poesía. Me obligaban a leer los poetas clásicos en el instituto, y de hecho en la carrera he tenido una asignatura específicamente de poesía que detesté. Pero nunca le había dado una oportunidad a la poesía contemporánea, y como este libro está por todas partes decidí empezar con él. Y madre mía.
Antes de empezar a leer la reseña, quiero decir que he añadido mis poemas favoritos en inglés y en español. Si os gusta leer en inglés os recomiendo mucho leerlo en el idioma original, y si os estáis planeando empezar a leer en inglés, este libro tiene un nivel bastante sencillo, como se pueden ver en los versos. De todas formas, también os lo pongo en español por si acaso. La traducción es mía, no la oficial en español porque no tengo esa versión. De todas formas quiero estudiar traducción, así que espero que no esté demasiado mal jajajaja
Me he sentido identificada con esta poesía desde la primera página. Encima estoy en un momento algo delicado (razón por la que el blog ha estado tan parado estos últimos meses), así que había algunos poemas que eran como un puñetazo en el estómago.
Antes de empezar a leer la reseña, quiero decir que he añadido mis poemas favoritos en inglés y en español. Si os gusta leer en inglés os recomiendo mucho leerlo en el idioma original, y si os estáis planeando empezar a leer en inglés, este libro tiene un nivel bastante sencillo, como se pueden ver en los versos. De todas formas, también os lo pongo en español por si acaso. La traducción es mía, no la oficial en español porque no tengo esa versión. De todas formas quiero estudiar traducción, así que espero que no esté demasiado mal jajajaja
Me he sentido identificada con esta poesía desde la primera página. Encima estoy en un momento algo delicado (razón por la que el blog ha estado tan parado estos últimos meses), así que había algunos poemas que eran como un puñetazo en el estómago.
it is a part of the es parte de la
human experience to feel pain experiencia humana sentir dolor
do not be afraid no tengas miedo
open yourself to it ábrete a él
La autora tiene una pluma increíble y sabe mostrar los sentimientos de manera sencilla, haciendo que el lector se identifique por completo. Muchos poemas apenas tenían un par de líneas, pero solo le bastaba eso para levantarme y aplaudirle.
if you were born with si naciste con
the weakness to fall la debilidad para caer
you were born with naciste con
the strength to rise la fuerza para levantarte
Había muchos poemas relacionados con el maltrato que la escritora sufrió a manos de su padre y que fueron realmente duros de leer. Luego se centra en los sentimientos de tristeza y abandono que siente tras la ruptura con el hombre al que ama, los cuales son realmente tristes, pero luego empieza con poemas sobre valorarse a uno mismo, como volver a recuperar la confianza en uno mismo y como hacer frente a esa pérdida de alguien a quien amas.
you were a dragon long before eras un dragón mucho antes
he came around and said de que él apareciera y dijera
you could fly que podías volar
you will remain a dragon seguirás siendo un dragón
long after he's left mucho después de que él se haya ido
Y además, como si el libro no fuera lo bastante perfecto hasta este momento, hay varios poemas sobre sororidad, apoyo femenino y feminismo que me han encantado. Os dejo aquí abajo mi favorito porque realmente lo amé cuando lo leí:
i want to apologize to all the women quiero disculparme con todas las mujeres
i have called pretty a las que he llamado guapas
before i've called them intelligent or brave antes de llamarlas inteligentes o valientes
i am sorry i made it sound as though lamento haber sonado como si
something as simple as what you're born with algo tan simple como con lo que has nacido
is the most you have to be proud of when your es de lo que más orgullosa debes estar cuando tu
spirit has crushed mountains espíritu ha aplastado montañas
from now on i will say things like de ahora en adelante diré cosas como
you are resilient or you are extraordinary eres resistente o eres extraordinaria
not because i don't think you are pretty no porque no crea que eres guapa
but because you are so much more than that sino porque eres mucho más que eso
En resumen, es un libro que me ha encantado y que tengo claro que voy a releer en algún momento, o en varios, porque nunca me había identificado tanto con un poemario. Tanto si os encanta la poesía como si no, os recomiendo este libro muchísimo.
¡Hola hola!
ResponderEliminarNo es un libro de la temática que suelo leer así que lo dejaré pasar
��Te espero por el rincón de mis lecturas, un besote
Rupi Kapur está generando bastantes reacciones y aunque no he leído su poemario, he leído algunos poemas que suben en instagram, me parece bastante simple pero bonito a la vez, me alegra mucho que vayas cambiando tu percepción con la poesía, es un género muy valioso.
ResponderEliminarBesos.
¡Hola!
ResponderEliminarMe gustan los poemarios y llevo tiempo detrás de este, espero poder leerlo pronto^^
Un abrazo :)
¡Hola! JUSTO estoy leyendo este libro. He leído ya las dos primeras partes y es el primer libro que leo en inglés xD, así que voy poco a poco. Me está encantando y me alegra leer que a ti también.
ResponderEliminarUn beso desde Jardines de papel .
¡Nos leemos!
¡Hola!
ResponderEliminarEste poemario lo veo por todos lados y no veo la hora de por fin leerlo, me llama la atención los temas que aborda y la manera que tiene de conectar a través de tan pocos versos con las personas.
Qué bueno que te haya gustado :)
Un abrazo.